Sitemap

Hızlı navigasyon

Ses çalar yükleniyor…

Yakuza hayran sitesi ve forumu Tojo Dojo (yeni sekmede açılır) yakın zamanda dizi yapımcısı Masayoshi Yokoyama ile bir röportajın çevrilmiş bölümlerini paylaştı (yeni sekmede açılır) burada geliştirici, Like a Dragon: Ishin!yalnızca yerelleştirilmiş altyazılarla hareket eden Japonca sese sahip olacaktı.Serinin çoğu bu formatta kaldı, ancak serinin PS2'deki ilk oyunu ve en son girişi olan Yakuza 7, her ikisi de alternatif İngilizce seslendirme özelliğine sahipti.

Yokoyama, gelişmiş teknolojinin stüdyonun yüz animasyonlarını Yakuza 7'nin farklı dublajlarına uyacak şekilde değiştirmesine nasıl izin verdiğini açıklayarak başlıyor ve ayrıca İngilizce konuşan izleyicilerin genellikle dublajları altyazılı çalışmalara tercih ettiğine inandığını ifade etti.

Bununla birlikte, Yokoyama, serideki en başarılı oyunlardan biri olan ve PC'deki patlayıcı başarısının öncüsü olan Yakuza 0'ın yalnızca Japonca seslendirmeye sahip olduğunu kaydetti.Bu hazır başarı, bu kararın tek motivasyonu değildi: Yokoyama, ayrıca, Ishin'in Meiji öncesi dönemi ortamının benzersiz lehçesinin de komplikasyonlara yol açabileceğini kaydetti.

"Bakumatsu döneminde özel kelime dağarcığı ve insanların konuşma şekli, satırları inanılmaz derecede uzun hale getirirdi, bu yüzden işe yaramazdı."Yokoyama, Tojo Dojo'nun çevirisine göre belirtti. "Bu sefer altyazı yapıyoruz."

Yakuza 0 kesinlikle diziye giriş noktamdı ve kendi tüketimim için bazı istisnalar dışında genellikle altyazılı yabancı dil medyasını dublajlara tercih ederim.Örneğin, Witcher oyunları için orijinal Lehçe üzerinde ısrar ettiğimi görmeyeceksiniz.

Ayrıca, Yokoyama'nın röportajda ima ettiği gibi, dudak senkronizasyonu ve ara sahne zamanlamasını eşleştirmeyi çok daha zor hale getiren daha arkaik bir Japonca lehçesini kolayca görebiliyorum.Ek olarak, üslup açısından bakıldığında, tarafsız aksanlı İngilizce konuşan Bakumatsu dönemi samuraylarını özellikle uygunsuz buluyorum.

Bunun görme sorunları olan veya muhtemelen daha eski, daha düşük çözünürlüklü ekranları olan oyuncular için harika olmayacağı konusunda anlayışlıyım, ancak hareket genel olarak mantıklı.Yokoyama ayrıca gelecekteki oyunlarda dublajı da engellemiyor ki – yine de bir sonraki ana oyun olan Like a Dragon 8'de bu özelliği görmeyi beklerdim.

Tüm Kategoriler: Haberler